Aportuguesando
Parece que chegou ao pedaço a nova marca de maquilhagem e afins do grupo Boticário (não li ou vi bem ainda o que é, mas penso que é isto) que faz um grande sucesso no Brasil e tem por nome toda uma frase "Quem disse, Berenice?". Pronto, faz-me um bocadinho de impressão se uma pessoa quiser ir lá ter de dizer "Queres ir comigo ali ver a Quem disse, Berenice?". Se a pessoa não tiver já ouvido falar da loja pensa que eu estou a resvalar para a senilidade aos trinta.
Se gostam mesmo do conceito da frase, a minha sugestão é que mantenham, sim senhor, a forma, mas ao menos tornem o nome mais local, mais tuga, porque Berenices por cá (acho) que não há. Deixo algumas sugestões, tendo em conta a área de negócio e tudo:
É para que mudes, Gertrudes!
(pumbas, mesmo a explicar o que faz)
Quem disse, Alice?
(só para trocar a Berenice)
É para o focinho, Toninho.
(esta também explica bem e apela aos homens)
Do que estás a falar, Guiomar?
(para ser na mesma onde do quem disse)
Tens cá disto, Evaristo?
(um clássico nacional)